Thursday, January 11, 2018

"Violaters will be published."


"Violaters will be published."

5 comments:

  1. Proof positive that humour is not the first of the gifts to perish in a foreign tongue, after all.

    ReplyDelete
  2. I wonder if that is actually an accurate translation. Perhaps violator names are printed on a notice board at the front gate.

    ReplyDelete
  3. Cliff Bramlett "Trespassers will be punished," is probably more in keeping with the spirit of the warning.

    ReplyDelete
  4. Cliff Bramlett Yes, the translator, I think, confused "punished" and "published". The Chinese text says "punished", I believe.

    ReplyDelete
  5. Looks like you're right. Google Translate shows the Chinese for "punished" as 处罚. That's the last two characters of the sentence. There is a practice here in Texas of shaming those who commit a crime by publishing their arrest in the local newspaper. So, guess we're back to amusement or an amusing minor typo. :)

    ReplyDelete